Над мудрой книгой размышляя,
Я убеждаюсь каждый раз: –
Чем глубже в смысл её вникаю,
Тем всё нужней «Екклесиаст»!..
Смысл жизни, счастье … – как находят?
Богатство, слава … – суета!
Откуда радости приходят?
А время … – жизнь ведь коротка!..
***
«Элита» наша хоть и знает,
Что время есть своё всему, –
Всё в жизни тупо «обновляет»!
Да-да! – Ко «благу» своему!
И, безусловно, – по «желаньям»
Своих «друзей из-за бугра»,
Нещадно многим жизнь ломая,
Без размышлений! На ура …
Они живут в душе без Бога!
«Дела» их – зло и суета!
А значит, взыщется с них строго … –
Придёт день Божьего суда!
***
Итог сегодня очевиден: –
Страна разодрана войной …,
Людей всех учат ненавидеть –
И тех, кто «свой», и – кто «чужой» …
Страдают многие и плачут … –
За что должны детей терять?
Война идёт … и должно значит
Им убивать …, и умирать …
Разграблены страны богатства …,
Порой опасно говорить …,
Нет поводов шутить, смеяться …,
Одна забота … – Как прожить?..
***
Не время ли за дело взяться? –
В стране порядок наводить,
Вернувшись к миру …, вновь смеяться,
Рожать, без страха, говорить …
На языке родном учиться,
Всё, что разодрано сшивать,
Кому-то – с радостью лечиться,
Кому-то – исто врачевать …
Искать святого единенья
Между собой и со Христом
Любовью, верою, терпеньем,
Не оставляя на потом …
Вновь созидать, и мудро строить,
Да зло с корнями вырывать,
И, «камни» собирая, помнить,
Что от чего оберегать …
***
А времени не так уж много!
Нельзя мгновения терять! –
За «еле» прожитые годы
Придётся всем ответ держать!..
Ведь Бог дал время для спасенья! –
Чтоб жили верою, любя,
Да получали б наслажденье
От дел своих!.. И бытия …
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?