* * *
Мы рвёмся в другие галактики,
Найти, чтоб себе подобных;
А что мы имеем на практике?
И говорить неудобно.
Пока мы одни во Вселенной,
Все остальное — домыслы;
Над нами лишь Бог нетленный,
Под нами болото и водоросли;
И тайны, и тайны, и тайны, —
Уйма задач без ответов...
И все равно тянемся,
Как тянется в рот котлета.
* * *
Строитель вавилонской башни
Давно растёрт в степную пыль;
Качается трава-ковыль,
Вот что несет нам день вчерашний.
О, житель Трои золотой!
О, славный воин Карфагена!
Над ними волн зеленых пена
И воздуха настой крутой.
* * *
Времени ужасно не хватает,
Хоть давно не шпарю по стране,
А оно все тает-тает-тает —
Времечко отпущенное мне;
Скоро все исчезнет до прожилки,
И гуляй, как говорят, пацан:
Соберу последние пожитки
И отправлюсь в гости к праотцам.
Испарюсь до самой мелкой точки,
Все, что мне дано, испил и спел.
Эх! еще бы двадцать пять годочков,
Вот тогда бы что-то и успел.
* * *
Меж ладоней водой просочиться
И до капли исчезнуть в песке.
Быть влюбленным в себя не годится,
Много ль гордости в колоске?
Сильный дождь размывает и рушит,
Сильный жар иссушает поля.
Сохранить как уставшую душу
Пылью русских дорог запыля?
От мороза и ветер застонет,
Пламя может и глину испечь.
Я хотел бы водой меж ладоней
Ненавязчиво в жизни истечь.
* * *
Никого не учу я,
Никому не внушаю;
Для себя лишь хочу я —
Мысль свою завершая.
Я делюсь мыслью этой,
А возьмут ли — неважно;
Расцветают рассветы —
Для себя это разве?
Пусть недоброе чую.
Никого не ругаю.
Снегирём улечу я,
Как иначе – не знаю.
* * *
Лучше быть травою у дороги,
Или сочным луком на гряде,
Даже пусть колючкой очень строгой:
Радоваться солнцу и воде.
Только я родился человеком —
Дан желаний неподъемный груз,
Так что не чирикай, а кумекай,
Как забросить этот груз на грудь.
Лучше человеком быть чем танком,
Чтоб в прицел не целились в тебя.
Было б хорошо, когда б хватало
Всем на свете солнца и дождя.
* * *
Большего не получишь
Жизнь что сумела дать.
Тучи, всё небо в тучах,
Серая непроглядь.
Сердце обида гложет,
Душу тоска томит.
Жизнь больше дать не может,
Видно и там лимит.
* * *
Луч твоего взгляда
Рушит мои берега.
Только потом не надо
Видеть во мне врага.
Мёда во мне мало,
Стали – ни волоска.
Нет на земле идеала,
Глупо его искать.
* * *
Если ты заблудился в лесу,
То отчаянию не придавайся,
Хладнокровнее продвигайся,
Ноги вынесут-донесут.
Если ты заблудился в семье
Не ломай ни шкафы, ни двери,
Но смирись хоть с какой потерей,
Словно ветка сухая в былье.
* * *
Как немного нам надо
Чтобы дышать перестать,
Чтоб не видеть нам радугу,
Чтоб дорог не листать.
Обходить чтобы скалы,
Плох коль выдался путь…
На земле жизни мало,
И её зачеркнуть?
* * *
Что после нас останется —
Где невесомо и хрупко,
Связей тонкие пальцы —
Веточкой зимней хрупнут.
И не успеем ответить —
Хлынет беда сволочно.
Мы на планете этой
Схожи с игрушкой ёлочной.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."